英語中如何優雅的「罵人」

講英語難,吵架更難.雖說人在國外總是想盡辦法以和為貴,但要跟人家吵架怎麼辦?很多人一生氣,所有的英文都忘光了,平常英文就說不出口,更何況是吵架,所以滿腦子浮現的不是 Fxxx就是 Sxxx這樣是很不好的.我還聽過有一個人很絕,英文罵不過人。

家就用中文罵,反正對方聽得懂聽不懂都無關緊要,重要的是讓他知道你很兇,而且你正在罵他就行了。這集還是讓我們來看看一些比較文雅的罵人以及吵架的方式.

1. I’m so fed up with your BS. Cut the crap.

我受夠了你的廢話,少說廢話吧.

美女(美國的女人)是不喜歡說 shit這個不雅的字的,所以她們就說 shoot,或是BS(=Bull shit)來表示她們還是很有氣質的.「Cut your crap.」是當你聽到對方廢話連篇,講個不停時,你就可以說,「Cut the crap.」相當於中文裡的廢話少話.

2. Hey!wise up!

放聰明點好嗎?

當別人作了什麼愚蠢的事時,你可以說,"Don’t be stupid"或是"Don’t be silly."但是這是非常不禮貌的說法.比較客氣一點的說法就是, wise up!它就相當於中文裡的放聰明點.你也可以用堅酸刻薄的語氣說. Wise up, please.然後故意把 please的尾音拉得長長的.

也有人會說, Hey! grow up.意思就是你長大一點好不好?例如有人二十歲了卻還不會自己補衣服,你就可以說 Hey! grow up.這根 wise up是不是也差不多呢?

3. Put up or shut up.

要嗎你就去做,不然就給我閉嘴.

有些人就是出那張嘴,只會出意見,此時就可以說, Put up or shut up.要注意的是, Put up字典上是查不到"自己去做"的意思,但是見怪不怪,很多筆記本上的用法都是字典上查不到的.比方說今天你在寫程式,有人明明不懂卻喜歡在一旁指揮你,這時候你就可以說, Put up or shut up.

有時為了要加強 shut up的語氣,老美會把它說成, shut the f**k up.這句話常在二人火氣很大時的對話中可以聽到,例如電影 The house on thehaunted hill女主角身陷鬼屋之中,其它人又七嘴八舌時,她就很生氣地說了一句, shut the f**k up.

這句話也讓我想到一句成語, walk the walk, talk the talk,也就是說到就要作到,有點像是中文裡知行要合一的意思,或是只說, walk the talk也可以.

4. You eat with that mouth?

你是用這張嘴吃飯的嗎?

來源:thegreatdaily